Une carte de Tampere dans le sud de la Finlande. La ville compte environ 300 000 habitants. C'est la troisième plus grande ville de Finlande.
Sunday, July 31, 2011
Saturday, July 30, 2011
La Ciotat
Aujourd'hui une carte qui nous fait voyager à La Ciotat, dans le sud de la France, près de Marseille, au bord de la Mer Méditerranée. La Ciotat est très connue pour la mer bleue et les calanques.
Visitez l'office du tourisme : http://www.tourisme-laciotat.com/
Today a card that takes us in La Ciotat, southern France, near Marseille, along the Mediterranean Sea. La Ciotat is famous for the blue sea and the creeks. Visit the tourist office website: http://en.tourisme-laciotat.com/
Visitez l'office du tourisme : http://www.tourisme-laciotat.com/
Today a card that takes us in La Ciotat, southern France, near Marseille, along the Mediterranean Sea. La Ciotat is famous for the blue sea and the creeks. Visit the tourist office website: http://en.tourisme-laciotat.com/
Merci Hélène
Friday, July 29, 2011
Vatan
Une carte de Vatan, ville de l'Indre, en France. Cette ville abrite depuis avril 1994 un musée du cirque qui fut inauguré par Annick Zavatta, un site unique en France. Le mieux est de visiter le site internet du musée : http://www.musee-du-cirque.com/
A postcard from Vatan, a city in the Indre departement, France. The city has since April 1994 a circus museum, which was inaugurated by Annick Zavatta, a unique site in France. The best is to visit the museum's website: http://www.musee-du-cirque.com/
A postcard from Vatan, a city in the Indre departement, France. The city has since April 1994 a circus museum, which was inaugurated by Annick Zavatta, a unique site in France. The best is to visit the museum's website: http://www.musee-du-cirque.com/
Merci Sandrine
Thursday, July 28, 2011
Черкаси
Aujourd'hui deux cartes reçues d'un postcrosser russe mais représentant une ville ukrainienne à l'époque de l'URSS. Tcherkassy (Черкаси en ukrainien) est une ville du centre de l'Ukraine. Elle se situe sur la rive droite de la rivière Dnieper à environ 200 km au sud de Kiev. La première carte montre la marché kolkhozien et la seconde la gare fluviale.
Today two postcards received from a Russian postcrosser but showing a ukrainian city during the USSR period. Cherkasy (Ukrainian: Черкаси) is a city in central Ukraine. The city is located on the right bank of Dnieper River, about 200 km south of Kiev. The first card shows the kolkhoz market place and the second one the river terminal.
спасибо Elvira
Wednesday, July 27, 2011
Dallas
Aujourd'hui une carte de Dallas, Texas. C'est la troisième plus grande ville du Texas et la neuvième des États-Unis. Elle a une population d'environ 1,2 millions d’habitants. Dallas a été fondée en 1841. L'économie est essentiellement basée sur les services bancaires, le commerce, les télécommunications et la technologie informatique. Historiquement, la ville s’est développée en tant que centre industriel du pétrole et du coton. Bien sûr, la ville est très célèbre dans le monde entier depuis 1978, quand un célèbre feuilleton a pris le nom de Dallas ... La famille Ewing est si célèbre !
Today a card from Dallas, Texas. It is the third-largest city in Texas and the ninth-largest in the United States. It have a population of approximately 1.2 million. Dallas was founded in 1841. The economy is based on banking, commerce, telecommunications and computer technology. The city's prominence arose from its historical importance as a center for the oil and cotton industries, and its position along numerous railroad lines. Of course, the city is very famous all over the World since 1978, when a famous soap opera took the name of Dallas... The Ewing family is so famous.
Thank you Carolina
Tuesday, July 26, 2011
Maolin
Une carte de Taïwan. il s'agit du Maolin National Scenic Area.
Dans cette zone, les visiteurs peuvent profiter de paysages pittoresques à l'écologie naturelle, des reliques des peuples autochtones, de sources chaudes et de stalactites.
A postcard from Taïwan, the Maolin National Scenic Area. In this area, visitors may enjoy picturesque scenery and natural ecology, aboriginal people's relics, hot springs and stalactites.
谢谢 Chen-Ho
Monday, July 25, 2011
La Vallée du Petit Morin
La Vallée du Petit Morin se trouve en Seine et Marne à l'est de Paris. Cette vallée, issue des marais de Saint Gond, offre un cadre de prairies vallonnées où l'histoire a laissé son empreinte. De nombreux villages pittoresques et charmants bordent cette rivière.
The Valley of Petit Morin is in Seine-et-Marne, east of Paris, in France. This valley, after the marshes of St. Gond, provides a framework for rolling prairies where history has left its mark. Many charming villages along this river.
Merci Michel
Sunday, July 24, 2011
Alhambra de Granada
Aujourd'hui, l'Alhambra de Grenade. En arabe, Alhambra signifie "la rouge" (en raison de la couleur que prennent ses murailles au coucher du soleil). C'est un palais-forteresse située dans la province de Grenade en Espagne. Il a été construit au milieu du 14è siècle par les souverains maures de l'émirat de Grenade. Les Palais mauresques de l'Alhambra ont été construits pour le dernier émir musulman d'Espagne et sa cour, de la dynastie des Nasrides. Après la Reconquista (reconquête) par los Reyes Católicos («Rois Catholiques») en 1492, certaines parties ont été utilisés par les souverains chrétiens. C'est avec la Grande mosquée de Cordoue le plus prestigieux témoin de la présence musulmane en Espagne du VIIIè au XVè siècle. L'Alhambra est inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Today the Alhambra of Granada. In Arabic, alhambra means "the red one" (because of the colors of the qalls at sunset). It is a palace and fortress complex located in the Province of Granada, Spain. It was constructed during the mid 14th century by the Moorish rulers of the Emirate of Granada. The Alhambra's Moorish palaces were built for the last Muslim Emirs in Spain and its court, of the Nasrid dynasty. After the Reconquista (reconquest) by the Reyes Católicos ("Catholic Monarchs") in 1492, some portions were used by the Christian rulers. With the Great Mosque of Cordoba, The Alhambra is the most prestigious witness to the Muslim presence in Spain from the eighth to the fifteenth century. The Alhambra is a UNESCO World Heritage Site.
Gracias Jose
Saturday, July 23, 2011
Mosquée en Malaisie
Aujourd'hui une carte de Malaisie. La nouvelle Masjid (mosquée) Sultan Isamail Petra à Kota Bahru dans l'état du Kelatan.
Kota Bahru est une ville très conservatrice dans un état régi par les règles du parti islamique malaisien.
Today a postcard from Malaysia. The new Masjid (mosque of) Sultan Ismail Petra at Kota Bahru town in the state of Kelantan. Kota Bharu is a very socially conservative city in a state ruled by the Islamic Party of Malaysia.
This mosque is built with a modern architectural concept.
terima kasih newrule
Thursday, July 21, 2011
Giverny
Giverny est un village à 80 km de Paris, en Normandie.
Claude Monet a vécu pendant près de quarante-trois ans, de 1883 à 1926, dans sa maison de Giverny. Avec une passion pour le jardinage ainsi que pour les couleurs, il a conçu deux jardins, l'un de fleurs et l'autre d'eau comme de véritables œuvres d'art.
C'est un endroit magique à visiter ! Voir le site : Fondation Claude Monet
Giverny is a village 80 km far from Paris, in Normandy.
Claude Monet lived for almost forty-three years , from 1883 to 1926, in his house in Giverny. With a passion for gardening as well as for colours, he conceived both his flower garden and water garden as true works of art.
See this link : The Foundation Claude Monet
Claude Monet a vécu pendant près de quarante-trois ans, de 1883 à 1926, dans sa maison de Giverny. Avec une passion pour le jardinage ainsi que pour les couleurs, il a conçu deux jardins, l'un de fleurs et l'autre d'eau comme de véritables œuvres d'art.
C'est un endroit magique à visiter ! Voir le site : Fondation Claude Monet
Giverny is a village 80 km far from Paris, in Normandy.
Claude Monet lived for almost forty-three years , from 1883 to 1926, in his house in Giverny. With a passion for gardening as well as for colours, he conceived both his flower garden and water garden as true works of art.
See this link : The Foundation Claude Monet
Merci Abuzer
Wednesday, July 20, 2011
Budapest
Une carte de Hongrie. La place des héros avec en son centre le monument du Millenium, à Budapest.
Le mémorial, appelé "monument du millenium", a été construit en 1896, anniversaire des 1000 ans de la Hongrie. Le monument se compose de deux parties, une droite et une gauche, agrémentées par des statues et au centre se dresse une colonne corinthienne de 36 mètres de haut au sommet de laquelle trone l'Archange Gabriel.
A postcard from Hungary. The Millenium Monument on the Heroe Square in Budapest.
In 1896, when the country of Hungary ended 1000 years of existence, the memorial, which was called 'Millennium Monument', was designed to symbolize this historical moment. The monument consists of two columns, one right and one left, accompanied by statues and among them stands a Corinthian column of up to 36 meters high and on top of it stands the Angel Gabriel.
Köszönöm Andi
Sunday, July 17, 2011
Saturday, July 16, 2011
Røros
Aujourd'hui, une belle carte de Norvège. La ville de montagne de Røros est une ville minière. Elle est parfois appelée Bergstaden qui signifie «la ville minière" en raison des célèbres, et anciennes, mines de cuivre.
Grâce à ses bâtiments en bois authentiques, Røros a été inscrite sur la liste du Patrimoine mondial de l'UNESCO en 1980.
La carte postale montre le service extérieur durant la nuit de Noël 2009. La messe de Noël dans la neige doit être impressionnante ... brrr
Today, a beautiful card from Norway. The moutain city of Røros is a mining town. It is sometimes called Bergstaden which means "the mining town" due to its historical notoriety for copper mining.
With its authentic wooden buildings, Røros was added to the UNESCO World Heritage Site list in 1980.
The postcard shows the outdoor service during the Christmas night 2009. The Christmas mass in the snow should be impressive... brrr
Takk Monica
Friday, July 15, 2011
Hualien and Taitung
Une carte postale de Taïwan. La scène se passe dans la région de Taitung Hualian à l'est de Taïwan. Taitung fait face à l'Océan Pacifique, et a une côte d'un bleu magnifique. Il y a deux rochers spéciaux sur cette carte : sur la gauche, on voit un rocher en forme de chien pékinois, et sur le droite un autre qui ressemble à une femme allongée sur la plage.
A postcard from Taiwan. The scene takes place in the area of the Hualian and Taitung in eastern Taiwan. Taitung is facing the Pacific Ocean, on a side of a beautiful blue. There are two special rocks on this card : on the left is a rock shaped like a Pekingese dog, and at the right one that resembles a woman lying on the beach.
A postcard from Taiwan. The scene takes place in the area of the Hualian and Taitung in eastern Taiwan. Taitung is facing the Pacific Ocean, on a side of a beautiful blue. There are two special rocks on this card : on the left is a rock shaped like a Pekingese dog, and at the right one that resembles a woman lying on the beach.
谢谢 Winnie
Saturday, July 9, 2011
Riga
Une carte postale de Riga, la capitale et plus grande ville de la Lettonie. C'est l'un des principaux centres industriels, commerciaux, culturels et financiers de la Baltique, située sur l'embouchure de la Daugava. Riga compte environ 700 000 habitants.
La carte montre Riga en 1840. Le centre historique de Riga a été inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, en particulier car la ville a la plus forte concentration de bâtiments de style Art Nouveau en Europe.
A postcard from Riga, the capital and largest city of Latvia. It is one of the major industrial, commercial, cultural and financial centres of the Baltics, situated on the mouth of the Daugava. Riga has 700,000 inhabitants.
The card shows Riga in 1840. Riga's historical centre has been declared a UNESCO World Heritage Site, and the city is particularly notable for its extensive Jugendstil (German Art Nouveau) architecture, which UNESCO considers to be unparalleled anywhere in the world.
Paldies Vlad
Tuesday, July 5, 2011
Corée
Aujourd'hui, j'ai reçu une magnifique carte de Corée du Sud. Elle montre Tapsa, un temple et les pagodes en pierre du Mont-Maï. C'est un petit temple bouddhiste coréen qui se trouve dans le Maisan (montagne de l'oreille de cheval).
En 1885, un ermite solitaire bouddhiste, Yi Yong Gap, est venu à Maisan pour méditer. Au cours des 30 années qui suivirent, Yi Yong Gap construisit, de ses propres mains, 120 pagodes coniques en pierre sans utiliser de mortier.
Today I received a beautiful card from South Korea. It shows Tapsa, a pagoda temple and the Stone Pagodas of Mount Mai. It is a small Korean Buddhist Temple complex found in the Maisan (Horse Ear Mountain).
In 1885 a lone Buddhist hermit layman Yi Gap Yong, came to Maisan to meditate. Over the next 30 years Yi Gap Yong constructed, single handed, as many as 120 conical natural stone pagodas, all without mortar.
Thank you Samara
Sunday, July 3, 2011
Peterhof
Une carte de St Peterbourg montrant les fontaine du fameux Peterhof.
J'ai déja publié un article sur le Peterhof ici : Saint Petersbourg
A card from St Petersburg showing the fountains of Perterhof.
I already wrote about Peterhof here : St Petersburg
J'ai déja publié un article sur le Peterhof ici : Saint Petersbourg
A card from St Petersburg showing the fountains of Perterhof.
I already wrote about Peterhof here : St Petersburg
спасибо Olya
Saturday, July 2, 2011
Columbus
Aujourd'hui, nous allons à Columbus, la capitale de l'État de l'Ohio aux Etats-Unis. La carte montre la rotonde du Capitole. Cette rotonde est un des lieux les plus remarquables de la "Statehouse" (maison d'Etat). La rotonde est haute de 36 mètres (120 pieds) su sol à la lucarne, et son "joyau" est la lucarne large de prèsque 9 mètres (29 pieds) ouvrant sur le ciel.
Today, we are going to Columbus, Ohio in USA. Columbus is the capital of Ohio State. The card shows the Capitol Rotunda. The rotunda is one of the most remarkable spaces in the Statehouse. The rotunda stretches 120 feet from the floor to the skylight, and its' crown jewel is the dome's 29 foot wide skylight.
Thank you Erin
Friday, July 1, 2011
Moscow - The Cathedral of Christ the Savior
Une carte de Moscou montrant la cathédrale du Christ-Sauveur. Elle fut construite entre 1839 et 1883 sur les plans de l’architecte russe Constantin Thon, en mémoire de la victoire de la Russie sur la Grande Armée de Napoléon Ier. Suite à la révolution bolchévique, le projet de construction d'un Palais des Soviets à l'emplacement de la cathédrale eut pour conséquence la démolition de celle-ci, le 5 décembre 1931. La construction du gigantesque palais fut finalement interrompue par la Seconde Guerre mondiale. En 1958, on construisit une gigantèsque piscine à l'emplacement de la Cathédrale, la Piscine Moskva qui était la plus grande du monde. En septembre 1994, la piscine fut démontée sur décret du président Boris Eltsine, et le 7 janvier 1995, la première pierre de la nouvelle cathédrale du Christ-Sauveur fut posée par le patriarche Alexis II. Le monument fut finalement consacré le 19 août 2000.
A card from Moscow showing the Cathedral of Christ the Savior. It was built between 1839 and 1883 in terms of the Russian architect Konstantin Thon in memory of the victory of Russia in the Grand Army of Napoleon. Following the Bolshevik revolution, the construction of a Palace of Soviets on the site of the cathedral had the effect the demolition of this one on December 5, 1931. The construction of the gigantic palace was finally interrupted by World War II. In 1958 they built a giant swimmingpool on the site of the Cathedral, the Moskva swimming pool was the largest in the world. In September 1994, the pool was dismantled by decree of President Boris Yeltsin, and on January 7, 1995, the foundation stone of the new Cathedral of Christ the Savior was laid by the Patriarch Alexis II. The monument was finally dedicated on August 19, 2000.
спасибо Olga