Wednesday, December 29, 2010

Moscou

Aujourd'hui, une nouvelle vue de la superbe cathédrale Saint Basile le Bienheureux à Moscou. Cette cathédrale très colorée date du XVIè siècle.
J'ai déja fait un billet sur cette cathédrale : Cathedrale St Basile Moscou - 16 NOV 2010

Today, a new view of the amazing Vaqqily the Blessed Cathedral in Moscow. This colorful cathedral was built in the sixteenth century.
I already made a post about this cathedral : Cathedrale St Basile Moscou - 16 NOV 2010


Спасибо Valentina !

Thursday, December 23, 2010

Münster Bad Doberan

Bad-Doberan est une ville allemande située dans la région du Mecklembourg-Poméranie occidentale à 15 km à l'ouest de Rostock
Le Münster à Bad-doberan est une église du monastère cistercien datant du 13e Siècle, avec très riche ornements médiévaux. Le Münster a été jusqu'à la mi-16e Siècle, l'église du monastère de l'abbaye cistercienne de Doberan et est aujourd'hui l'église de la Congrégation évangélique luthérienne.

Bad Doberan is a town located in the region of Mecklenburg-Vorpommern, in Germany, at 15 km west of Rostock
The Bad Doberan Münster is a church of the Cistercian monastery dating from the 13th century, rich with medieval ornaments. The Münster was until the mid-16th century, the monastery church of the Cistercian Doberan and today is the church of the Evangelical Lutheran Congregation.



Danke Schön Verena

Wednesday, December 22, 2010

Mesa Verde National Park

Le parc national de Mesa Verde (Plateau vert en espagnol) se situe dans l’état du Colorado aux Etats-Unis. Cette région était, entre les VIe et XIVe siècles, la terre des amérindiens Anasazis, ancêtres des Pueblos, qui y construisirent des habitations troglodytiques sous les falaises du canyon, ou des habitations semi-enterrées. Les bâtiments ont entre 700 et 1400 ans. Chaque village avait une fonction propre : agriculture, artisanat, religion….
La région est devenue parc national en 1906 et est inscrite au Patrimoine mondial de l’UNESCO depuis 1978.

Mesa Verde National Park is located in the state of Colorado in the United States. This region was between the sixth and fourteenth centuries, the land of Native American Anasazi, ancestors of the Pueblos, who built the cliff dwellings in the cliffs of the canyon, or semi-subterranean houses. The buildings are between 700 and 1400 years. Each village had a specific function: agriculture, handicrafts, religion ....
The region became a national park in 1906 and declared World Heritage by UNESCO since 1978.


Thank you Kelly

Monday, December 20, 2010

Brasilia

Une carte inespérée... Elle devait arriver initialement début septembre !
Il s'agit du mémorial JK à Brasilia. La capitale du Brésil a été fondée en 1960. Ce mémorial rend hommage à l'ancien président Juscelino Kubitschek (président de 1956 à 1961) qui est considéré comme le père fondateur de Brasilia. Le monument abrite son urne funéraire ainsi qu'un musée qui lui est dédié.

An unexpected card ... She had originally come early September!
This is the Memorial JK in Brasilia. The capital of Brazil was founded in 1960. This memorial pays tribute to former President Juscelino Kubitschek (president from 1956 to 1961) who is considered as the founding father of Brasilia. The monument is home to the urn and a museum dedicated to him.


Obrigado Jordana

Thursday, December 16, 2010

Iles Mazu

Carte de Taïwan. Le village Cinbi se situe sur les îles Mazu.
Les Îls Mazu (ou Matsu) sont un petit archipel de 19 îles et îlots dans le détroit de Taïwan, à moins de 20 km de la Chine au nord-ouest de l'île de Taïwan. Mazu est administré par la République de Chine (Taïwan).
Le village est entièrement construit en pierres.

Postcard from Taiwan. The village Cinbi is on the Mazu islands.
Mazu Islands (Or Matsu) are a small archipelago of 19 islands in the Taiwan Strait, within 20 km of China in the north-west of the island of Taiwan. Mazu is administered by the Republic of China (Taiwan).
The village is entirely built of stones.
谢谢 Silas

Gdansk

L'église de la Sainte Trinité à Gdansk en Pologne a été construite à la fin du XVè siècle et achevée en 1514, soit au moment du gothique.
Cette église a été reprise par les protestants (luthériens) au milieu du XVIè siècle.
Aujourd'hui, elle est détenue par les Franciscains.
L'église sert souvent de cadre pour des concerts organisés par le Centre Franciscain de la Culture.

The Church of the Holy Trinity in Gdansk in Poland has been built in the fifteenth century and completed in 1514, at the time of the Gothic.
This church was taken over by the Protestants (Lutherans) in the middle of the sixteenth century.
Today it is owned by the Franciscans.
The church often serves for concerts organized by the Franciscan Center of Culture.



dziękuję Emilia

Wednesday, December 15, 2010

Mont Fuji


Aujourd’hui, j’ai reçu cette superbe carte du Japon !
Les cerisiers en fleur devant le très célèbre Mont Fuji.
Le Mont Fuji  (富士山 en japonais) est devenu le symbole du Japon. Ce volcan se situe au centre du pays, sur l’ile de Honshu, à moins de 100 kilomètres de Tokyo, d’où il est visible par beau temps. C’est le point culminant du Japon avec une altitude de 3776 mètres.
La montagne est une destination extrêmement populaire en particulier pour les Japonais, qu'ils soient shintoïstes ou bouddhistes, en raison du caractère sacré du Mont Fuji.

Today I received this beautiful card from Japan!
The cherry blossom in front of the famous Mount Fuji.
Mount Fuji (富士山 in Japanese) has become the symbol of Japan. This volcano is located in the center of the country on the island of Honshu, at least 100 kilometers from Tokyo, where from it is visible in good weather. It is the culmination of Japan with an altitude of 3,776 meters.
The mountain is an extremely popular destination especially for the Japaneses, both Shinto and Buddhist, because of the holyness of Mount Fuji.

ありがとう Kenji

Monday, December 13, 2010

Turku

La ville de Turku est située sur la cote sud-ouest de la Finlande.
C'est la plus ancienne ville de Finlande, fondée en 1229. Elle fut la capitale de la Finlande, qui était alors une partie du royaume de Suède, jusqu'à ce que la Finlande soit annexée à l'Empire Russe en 1809, et la capitale transférée à Helsinki en 1812.
Aujourd'hui, Turku reste une grande ville régionale et est la 5e ville du pays

Turku is a city situated on the southwest coast of Finland.
It is the oldest city in Finland, founded in 1229. It was the capital of Finland, which was then part of the Kingdom of Sweden, until Finland became part of the Russian Empire in 1809 and the capital of the Grand Duchy of Finland was transferred to Helsinki in 1812.
Today Turku remains a regional capital and the 5th city of Finland.

Kiitos Bror

Merry Christmas

Un joli Père Noël américain... Que dis-je LE PERE NOEL (le seul le vrai) !

A nice American Santa Claus... What I said... SANTA CLAUS (the only true) !

Thank you Steven

Wednesday, December 8, 2010

Bydgoszcz

Bydgoszcz appelée aussi Bromberg en allemand, est une ville du centre-nord de la Pologne sur les rivières Brda et Vistule. La ville est le co-chef-lieu de la région de Cujavie-Poméranie (qu'elle partage avec Torun). Elle compte 358 029 habitants ce qui en fait la 8è ville de Pologne.
Bydgoszcz est jumelée avec Toulouse.

Bydgoszcz, or Bromberg in German, is a city located in northern-center Poland, on the Brda and Vistula rivers, with a population of 358,029. It is the 8th biggest city in Poland. It is the co-capital with Torun of the Kuyavian-Pomeranian.
Bydgoszcz is twinned with Toulouse, in France.


dziękuję Wiktoria

Thursday, December 2, 2010

Mikhailovsky Castle

Aujourd'hui j'ai reçu une carte de Russie. Il s'agit du monument de Pierre le Grand devant la façade sud du Château Michel à Saint Petersbourg.

Today, I received a postcard from Russia. It is the monument to Peter the Great, in front of the south front of the Mikhailovsky Castle in St Petersburg.

Спасибо Mardji

Thursday, November 25, 2010

Žeimelio

Voici une carte postale de Žeimelio, une ville au nord de la Lituanie, à la frontière avec la Lettonie.
La vue de gauche représente un paysage, la vue du haut, la place de la ville, et la vue du bas, l'église et le monastère (mi 16è siècle).

Here is a postcard from Žeimelio, a town in northern Lithuania, on the border with Latvia.
The left view represents a landscape, the top view shows the town square and the bottom view, the church and monastery (middle of the 16th century).

Ačiū Kamilie

Monday, November 22, 2010

Schagen

Aujourd'hui j'ai reçu une carte présentant les vêtements traditionnels de la région de Schagen, au nord-ouest de la Hollande.

Today I received a postcard showing the traditional clothing of the area of Schagen, northwestern Holland.

Dank U Wim

Sunday, November 21, 2010

Kazimierz Dolny en Pologne

Kazimierz Dolny est une des villes les plus magiques de Pologne. Cette petite ville est située sur les bord de la Vistule entre Varsovie et Lublin. Autrefois peuplée de nombreux juifs, elle est devenue la ville artistique de Pologne. En été, de nombreux touristes, spécialement des artistes, acteurs, musiciens... affluent ainsi que des étudiants d'écoles des beaux-arts et d'architecture.
La ville devient alors une véritable galerie d'art.

Kazimierz Dolny is one of the most magical cities of Poland. This small town is situated on the banks of the Vistula River between Warsaw and Lublin. In the past, there were many jewish residents. Now the city became the most artistic city of Poland.
In summer, many tourists, artists, actors, musicians... goes there and students of schools of fine arts and architecture. Then, the city becomes a veritable art gallery.

dziękuję Patrycja

Saturday, November 20, 2010

Portland

Portland est la plus grande ville de l'Etat de l'Oregon, au nord ouest des Etats Unis.
La ville est surnommée "la cité des roses" car elle compte de nombreux jardins de roses.
Portland est situé non loin des montagnes et de la mer... Idéal pour le ski et le surf !

Portland is the largest city in the State of Oregon, in the Northwestern United States.
The city is nicknamed "The City of Roses" because it has many rose gardens.
Portland is located not far from the mountains and the sea .. Ideal for ski and surf !

Thank you Tamara

Friday, November 19, 2010

Le Palais d'été à Pekin

Le Palais d'Eté de Pekin a été aménagé en 1750 par l'empereur Qianlong comme résidence pour sa mère. Ce palais était la résidence estivale des empereurs, d'où ils gouvernaient.
L'ensemble du jardin est construit sur la base de magnifiques scènes s'intégrant au cadre naturel, comme cela se fait dans les grands jardins en Chine du Nord, mais avec la grâce des jardins du sud de la Chine.
Le Palais d'été est inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.

The Summer Palace in Beijing was built in 1750 by Emperor Qianlong as a residence for his mother. This palace was the summer residence of the emperors, from where they handled state affairs.
The whole garden, was built on the basis of a beautiful natural scene, integrating the grand characteristic of the gardens in North China with the gracefulness of the gardens in South China.
The Summer Palace was inscribed on the World Heritage List of UNESCO.






謝謝 HuHu


Finlande

Une carte enneigée de Finlande !

A snowy postcard from Finland !

Kiitos Minna

Wednesday, November 17, 2010

Le Kremlin... Moscou

Aujourd'hui, de nouveau une carte de Moscou !
Il s'agit de l'intérieur du Palais à Facettes au Kremlin. Ce palais construit en 1487-1491 est un petit palais à l'intérieur du Kremlin. Les fresques murales représentent des scènes de l'appocalypse.
Moscou semble être une ville superbe. J'aime beaucoup les cartes reçues de là bas.

Today again a postcard from Moscow!
It represents the Palace of Facets in the Kremlin. This palace was built in 1487-1491, it is a small palace within the Kremlin. The murals represent appocalypse scenes.
Moscow seems to be a beautiful city. I love the postcards received from there.


Спасибо Marie !




Tuesday, November 16, 2010

Cathédrale St Basile - Moscou

Aujourd'hui, la superbe cathédrale Saint Basile de Moscou !
Cette cathédrale Russe orthodoxe appelée "Basile le bienheureux", ou "Saint Basile" ou encore "de l'Intercession-de-la-Vierge", se trouve sur la Place Rouge à Moscou.
Elle fut construite en 1552-1561, et est devenue aujourd'hui le symbole de l'architecture traditionnelle moscovite et le plus célèbre monument de Moscou. Elle marque le centre géographique de la ville.
La cathédrale est ornée de neuf coupoles de forme et de couleurs différentes lui procurant une beauté si particulière.
La Place Rouge et ses abords sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO.

Today, the magnificent Cathedral of Intercession of Theotokos on the Moat popularly known as Saint Basil's Cathedral in Moscow.
It is a Russian Orthodox cathedral erected on the Red Square in 1552–1561. It marks the geometric center of the city. It's the more famous monument of Moscow.
The cathedral is decorated with nine domes of various shapes and colors giving it a peculiar beauty.
The Red Square is classified as World Heritage by UNESCO.


Спасибо Elena !




Monday, November 15, 2010

Ede en Hollande

Aujourd'hui une carte de Ede, une ville de la province du Gueldre au centre de la Hollande, entre Arnhem et Utrecht.

Today a postcard from Ede, a city in Gueldre, in the center of The Netherlands, just between Arnhem and Utrecht.

Dank U Colinde

Friday, November 12, 2010

Dresden

Carte reçue de Dresde en Allemagne. Cette ville se situe à l’est de l’Allemagne, à la frontière avec la République Tchèque. Cette ville est la capitale du Länder de Saxe.
La carte montre le marché de Neustadt avec le « Cavalier d'Or », la maison en rondins et le pont Augustusbrücke.
Dresde et la vallée de l’Elbe faisait partie du patrimoine mondial de l’UNESCO. Mais en 2009, ce site a été retiré de la liste en raison de la construction d’un pont qui gâche le paysage protégé.

Postcard received from Dresden in Germany. This city is located in eastern Germany, near the border with the Czech Republic. This city is the capital of the Länder of Saxe.
The postcard shows the Neustëdter markt with the "Golden Rider", the blockhouse and the bridge Augustusbrücke.
Dresden Elbe Valley was inscribed on the World Heritage list of UNESCO. But in 2009, this site has been removed due to a bridge construction that spoils the landscape protected.


Danke Schön Hiktrud

Tuesday, November 9, 2010

Les femmes indiennes des Plaines Américaines

Aujourd'hui, j'ai reçu une carte postale des États-Unis. Elle représente une photo ancienne de femmes indiennes des Plaines Américaines.
Les femmes indiennes Sioux des tribus du Teton ou de l’ouest du Dakota soutiennent et perpétuent la vie et les traditions des villages en utilisant leurs compétences agricoles et domestiques. Elles fabriquent des objets d’artisanat local avec des épines de porc-épic ou des plumes et des broderies de perles. Elles fabriquent également des vêtements de peaux, s’occupent de la maison, des enfants et de la cuisine. Photo prise à Heyn en 1899.

Today I received a postcard from the USA. It's representing a old picture of Plains Indian Women.
The Sioux Indian women of the Teton or Western Dakota tribe sustained and perpetuated village life using their agricultural and domestic skills. Among the Dakota women's many skills were porcupine quill work and bead embroidery. They also performed such essential tasks as dressing hides for clothing and shelter, caring for the children and cooking. Photo taken in Heyn in 1899.

Thank you Marisa

Friday, October 29, 2010

Müritz National Park

Voici une carte du nord de l’Allemagne.
Le parc national de Müritz est situé entre Berlin et Rostock en Mecklenbourg-Poméranie, au Nord-est de l’Allemagne. Ce parc dispose de 660 km de sentiers dans des paysages magnifiques. Il compte plus de 130 lacs, dont le plus grand qui est le Lac de Müritz, des forêts ancestrales de hêtres et des saules comme ceux que l’on voit alignés sur cette carte postale.

Here is a postcard from Northern Germany. Müritz National Park is located between Berlin and Rostock in Mecklenburg- West Pomerania, north-eastern Germany. This park has 660 km of trails through stunning landscapes. There are over 130 lakes, the largest is Lake Müritz, ancestral forests of beech and willows like those seen aligned on this postcard.



Danke Schön Michael

Taïwan

J'ai reçu une belle carte de Taïwan. Je ne sais pas ce qu'elle représente, sans doute la cote de l'île de Taïpei.
Le timbre représente un coquillage : Stellaria solaris.

I received a postcard from Taïwan. I don't know what is representing, I suppose it's the coast of the island of Taipei.
The stamp is representing a shell : Stellaria solaris.



谢谢 Ke-wei

Tuesday, October 26, 2010

Moulin Hollandais

Le Moulin "de Hoop" (de l'espoir), "Molen de Hoop" en néerlandais, à Lunteren en Hollande.
Deux beaux timbres représentant la famille royale hollandaise et deux complénents.

The windmill "de Hoop" in Lunteren in The Netherlands.
Two beautiful stamps showing the Royal family of The Netherlands and two ordinary stamps.

 




Dank U Anneke

Prairie Fire

Un magnifique coucher de soleil sur la prairie américaine en  Illinois.

A beautiful sunset on the prairie in Illinois.




Thank you Bruce !

Thursday, October 21, 2010

Gavarnie

Aujourd'hui j'ai reçu une carte ancienne représentant le village et le cirque de Gavarnie dans les Pyrénées... Mais cette carte me vient d'Irlande, donc avec un timbre irlandais.
Ce paysage du Mont Perdu, dans les hautes pyrénées et le cirque de Gavarnie sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1997.

Today, I received an old card showing the village of Gavarnie in the Pyrenees Mountains... But this card is coming from Irland, and with an irish stamp.
Since 1997, this landscape of the Pyrenees Mountains and Gavarnie are on the world heritage list of UNESCO.

 



Thank you Sam !

Wednesday, October 20, 2010

Place Rouge - Moscou

Aujourd'hui j'ai reçu une belle carte de Moscou.
Il s'agit de la fameuse place Rouge, le Kremlin et le mausolée de Lénine. Le Kremlin représente le centre géographique de Moscou. C'est aussi le lieu de résidence du Président russe, Dimitri Medvedev. Ce fut jadis le lieu de résidence des Tsars et celle de Napoléon en 1812.
Nous remarquons sur l'affranchissement qu'un des timbres a probablement été volé.

Today I received a beautiful postcard from Moscow. It represents the famous Red Square, The Kremlin and Lenin's Mausoleum. The Kremlin is the geographic center of Moscow. It's also the residence of the Russian President, Dmitry Medvedev. It was once the residence of Czars and Napoleon's residence in 1812.
We can note that one stamp has probably been stolen.

 





спасибо Oksana !





Saturday, October 16, 2010

Dajiao Bay, Chine

Dajiao Bay est situé sur l'île Hailing à Yangjiang, dans le Sud Est de la Chine. Elle est entourée par des pics sur trois côtés et fait face à la mer de Chine. La plage fait 2,5 km de long et 100 mètres de large. Elle est en forme de corne de bœuf, ce qui a donné le nom de Dajiao Bay. Cette baie est l'endroit le plus connu de l'île. La Baie Dajiao est très ensoleillée, la plage est belle, l'eau de la mer est claire et pure... Un excellent endroit pour des vacances.

Dajiao Bay is located on the Hailing Island in Yangjiang, in South East of China. It is surrounded by peaks on three sides and faces the boundless South Sea. The beach is 2.5 kilometers long and 100 meters wide. It is in the shape of ox horn, whence came the name of Dajiao Bay. It's the best known scenic spot on the Hailing Island. The Dajiao Bay has beautiful sunshine, even and soft beach, clear and pure sea water, thus being a good place for vacation.


謝謝 Daisy